Степанов, Михаил Николаевич

Эта статья написана в рамках энциклопедии Руниверсалис и находится на начальном уровне проработки
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Михаил Николаевич Степанов
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения
Дата рождения 14 марта 1914(1914-03-14)
Место рождения Санкт-Петербург
Дата смерти ???
Гражданство  Российская империя
 СССР
Род деятельности писатель, переводчик
Годы творчества 1932 - ????
Направление Социалистический реализм
Жанр Проза, фольклор
Язык произведений Русский язык
Награды Honored Cultural Worker of the RSFSR.jpg
Заслуженный работник культуры Бурятской АССР
Народный писатель Бурятии

Михаил Николаевич Степанов (14 марта 1914, Санкт-Петербург ― ???) ― российский журналист, писатель, переводчик, Заслуженный работник культуры Бурятской АССР, Заслуженный работник культуры РСФСР, Народный писатель Бурятии. Известен своими переводами на русский язык книг бурятских писателей[1].

Биография

Родился 14 марта 1914 года в Санкт-Петербурге.

Окончив учёбу в средней школе поступил рабочим на Охтинский химический комбинат. В 1932 году направлен в заводскую многотиражку «Ударник» по путевке райкома комсомола.

Затем становится литературным сотрудником газеты Ленинградского судостроительного завода. В 1938 году был приглашен работать в редакцию республиканской газеты «Бурят-Монгольская правда». В том же году призван в армию, служил рядовым в 32-й Краснознаменной стрелковой дивизии, вскоре был назначен ответственным секретарем дивизионной газеты «Ворошиловец». Ушёл в запас в 1940 году.

Всю Великую Отечественную войну жил и работал в Улан-Удэ. По заданию Бурятского обкома ВКП (б) возглавлял выездную «Бурят-Монгольскую правду» на Байкале (на трёх пунктах). Также трудился журналистом на Джидинском вольфрамово-молибденовом комбинате в Закаменском районе Бурятии, и на Гусиноозерских угольных шахтах[2].

В последующие годы работает ответственным секретарем Союза писателей Бурятии, заместителем главного редактора журнала «Байкал»[3].

Творчество

Писательскую деятельность начал как переводчик. Первым опытом стал перевод романа Чимита Цыдендамбаева «Доржи, сын Банзара» на русский язык. Далее переводит романы Xоца Намсараева «На утренней заре», Б. Санжина «Путь праведный», Чимита Цыдендамбаева «Вдали от родных степей», пьесу Намжила Балдано «У истока родника» и множество других произведений.

Степанов любил бурятский фольклор, это отразилась в переводах и изданиях сборников бурятских народных сказок «Бурятские сказки» (издано в 1959 году), «Меткая стрела» (Новосибирск, 1973). Также ему принадлежит прозаический пересказ бурятского героического эпоса «Карающий меч Гэсэра» (1969), «Вещее волшебное слово» (1973).

Помимо переводов Степанов сам писал прозу. В 1956 году вышел в свет его первый сборник «Байкальская повесть». Литературный дар писателя особо проявился в романе «Ночь умирает с рассветом» (1965), многократно изданный в Улан-Удэ и Москве. В 1979 году написал исторический роман «На Тургэн-реке»[4].

Библиография

Переводы

  • Ч. Цыдендамбаев, «Доржи, сын Банзара», «Вдали от родных степей»
  • X. Намсараев, «На утренней заре»
  • Б. Санжин «Путь праведный», «Путь праведный»
  • Н. Балдано, «У истока родника»
  • Сборник «Бурятские сказки»
  • «Меткая стрела»
  • «Карающий меч Гэсэра»
  • «Как собака нашла себе хозяина-друга»
  • «Солнечный цветок»
  • «Умный старик»
  • «Сын бедняка и жестокий хан»

Собственные произведения

  • Сборник «Байкальская повесть»
  • Роман «Ночь умирает с рассветом»
  • Роман «На Тургэн-реке»

Примечания

Ссылки